個別表示

国際児の呼称

2009/03/05(木)

最近知ったのだが、片親が外国国籍の子供を「ハーフ (half)」を呼ぶのはNGで、「ダブル (double)」と呼ぶべきなのだそうだ。

「半分」じゃなく「2倍」ってこと?んじゃ、「クオーター (quarter)」はなんて呼べばいいんだ?「4分の1ではなく4倍」ってことで「クワドゥルプル (quadruple)」なのかな?

そんなわけないよねーと思い、ぐぐってみたら、「混血 - Wikipedia」がヒット。

英語圏ではミックス(mixed)という呼ばれ方をし、これは半分を意味する日本でのハーフより差別的でないのではとされる。

半分でも4分の1でも「混ざる」を使う方が望ましいってことなのかな。

そもそも特別な呼称を付けること自体に批判がある。

ごもっとも。